Mondezo is a conlang, created by Viktor Medrano in 2001. A copy of his work has been published here since the original documents were unpublished in 2005.

A dialect of Esperanto

Esperanto is an easy enough language to learn, but it could be made even simpler. Attempts like Ido, a reformed Esperanto, have been made in the past, but they were radical and perhaps less aesthetically pleasing than Esperanto. Perhaps, there is room in this world for a dialect of Esperanto that is even easier than traditional Esperanto. Perhaps, some are looking for a minimalist change. Mondezo is that change. Mondezo means “world language”. Everything about Mondezo is the same as Esperanto, except the changes herein.


Mondezo does not use accents. The letters ⟨ch⟩, ⟨j⟩, ⟨kh⟩, ⟨zh⟩, ⟨sh⟩, ⟨w⟩, and ⟨y⟩ correspond respectively to Esperanto’s ⟨ĉ⟩, ⟨ĝ⟩, ⟨ĥ⟩, ⟨ĵ⟩, ⟨ŝ⟩, ⟨ŭ⟩, and ⟨j⟩. The hyphen ⟨-⟩ should be used for separating letters that do not belong to a digraph: bus‑halto (bus stop).

Mondezo IPA Esperanto
a a a
b b b
c ʦ c
ch ʧ ĉ
d d d
e e e
f f f
g g g
j d͡ʒ ĝ
h h h
kh x ĥ
i i i
y j j
zh ʒ ĵ
k k k
l l l
m m m
n n n
o o o
p p p
r ɾ r
s s s
sh ʃ ŝ
t t t
u u u
w ŭ
v v v
z z z


Mondezo has no articles, definite or indefinite. There is no la (the) as in Esperanto. The use of articles is variable among popular languages, like French and English. Russian and Chinese do not have articles at all. To distinguish a definite instance, one uses Mondezo’s zio (this) or tio (that).

Mondezo Esperanto English
domo domo house
a house
la domo the house


The verb suffixes are ‑i (infinitive), ‑an (present), ‑in (past), ‑on (future), ‑un (conditional), and ‑u (imperative) corresponding to Esperanto’s i, as, is, os, us, and u, respectively. Unlike in Esperanto, an infinitive may be a main verb in the phrase when time is not important or is known from context. In Mondezo, verb tense is optional.

Mondezo Esperanto English
Mi ekzisti. Mi ekzistis. I existed.
Mi ekzistas. I exist.
Mi ekzistos. I will exist.
Morgaw mi iri alheyme. Morgaŭ mi iros hejmen. Tomorrow, I shall go home.


Mondezo does not use Esperanto’s accusative suffix n. In this regard, it is like in English or Chinese, relying on word order. Subject–Verb–Object, or SVO, is the standard word order for Mondezo. However, a relative pronoun as the direct object should precede the subject (OSV). Direction can be shown by al (to) where Esperanto uses the accusative. Prepositional phrases with no specific relation shown by one of Mondezo’s defined prepositions are introduced by ye.

Mondezo Esperanto English
Kato kaptan rato. La kato kaptas la raton. The cat catches the rat.
Chu kato kaptan rato? Ĉu la kato kaptas la raton? Does/Did the cat catch the rat?
Kato kaptan kio? Kion la kato kaptas? What did the cat catch?
Kato vidan kiu? Kiun la kato vidas? Whom did the cat see?
Kiu vidan kato? Kiu vidas la katon? Who sees the cat?
Hundo vidan rato, kiu kato kaptin. La hundo vidas la raton, kiun la kato kaptis. The dog sees the cat that caught the rat.
Hundo vidan kato, kiu kaptin rato. La hundo vidas la katon, kiu kaptis la raton. The dog sees the cat that caught the rat.
Kato saltin al sur tablo. La kato saltis sur la tablon. The cat jumped onto the table.
Birdos flugan alsude. Birdoj flugas suden. Birds fly south.
Ye 4a de yanuaro mia naskijtago okazon. La 4an de januaro mia naskiĝtago okazos. My birthday will be on the 4th of January.


In Mondezo, adjectives are invariable, having neither case nor number.

Mondezo Esperanto English
Granda nigra katos kaptin malgranda blanka ratos. La grandaj nigraj katoj kaptis la malgrandajn blankajn ratojn. The big black cats captured the small white rats.
Ci shatan kiu floros? Mi shatan flava (unuos). Kiujn florojn vi ŝatas? La flavajn mi ŝatas. Which flowers do you like? I like the yellow ones.
Nigra kato La nigra kato The black cat
Nigra katos La nigraj katoj Black cats
Nigra kay blanka kato La nigra kaj blanka kato The black and white cat
Nigra kato kay blanka kato La nigra kaj blanka katoj The black cat and the white cat
Nigra kato kay blanka katos La nigra kaj blankaj katoj The black cat and white cats
Nigra kay blanka katos La nigraj kaj blankaj katoj The black and white cats


In Mondezo, only nouns may receive the plural suffix s.

Mondezo Esperanto English
Granda katos, kiu kurin, kaptin ratos. La grandaj katoj, kiuj kuris, kaptis la ratojn. The big cats who ran, caught the rats.
Tiu (ulos), kiu scian, ne parolan. Tiuj, kiuj scias, ne parolas. Those who know, do not speak.


Mondezo treats genders inexplicitly. From neutral roots, masculine nouns can be created with suffix ich and feminine nouns with the suffix in. For example, amiko (friend) can be modified: amikicho refers to a male friend, and amikino to a female friend. Kinship and common personal terms like patro (parent) and frato (sibling) are not gender-specific in Mondezo. For pronouns, when the gender is unknown or unimportant, one uses gi (she/he/it).

Mondezo Esperanto English
usonano usonano American person
usonanino usonanino American female
usonanicho virusonano American male
doktoro doktoro doctor
doktorino doktorino female doctor
doktoricho virdoktoro male doctor
Homo havan granda domo; gi estan felicha. La homo havas grandan domon; li aŭ ŝi estas feliĉa. The person has a big house and is happy.


Mondezo distinguishes between singular and plural second-person pronouns: ci is used for the singular and vi for the plural. Gi is the third-person neuter singular pronoun.


In Esperanto, country and nationality names follow no special order. Esperanto speakers use wildly different terms for geographical locations and the people who live there. Some Esperantists derive a country name from its inhabitants: Rusoj loĝas en Rusujo (Russians live in Russia). Other speakers derive demonyms from the root followed by a pseudosuffix i : En Rusio loĝas rusianoj (In Russia, there live Russians).

In Mondezo, the root is always the geographic name: Franco (France). The demonym is derived by adding the suffix an : francano (person from France). Additionally, the language name is derived with the suffix ez : francezo (French language).

Mondezo Esperanto English
Anglo Anglujo England
anglano anglo English person
anglezo la angla English language
Chino Ĉinujo China
chinano ĉino Chinese person
chinezo la ĉina Chinese language
Franco Francujo France
francano franco French person
francezo la franca French language
Meksiko Meksiko Mexico
meksikano meksikano Mexican
Usono Usono the United States
usonano usonano American

Focus particle

Mondezo uses the particle ya which can be placed in front of any element in a sentence to show emphasis or focus. Esperanto’s change of word order is not required.

Mondezo Esperanto English
Ya ni parolan svedezo. Ni parolas la svedan. We speak Swedish.
Ni ya parolan svedezo. Parolas ni la svedan. We speak Swedish.
Ni parolan ya svedezo. La svedan ni parolas. We speak Swedish.


Mondezo uses zi- where Esperanto uses ĉi ti-.

Mondezo Esperanto English
chia ĉia every kind of
chial ĉial for every reason
chiam ĉiam always
chie ĉie everywhere
chiel ĉiel in every way
chies ĉies everyone’s
chio ĉio everything
chiom ĉiom all
chiu ĉiu everyone
ia ia some kind of
ial ial for some reason
iam iam sometime
ie ie somewhere
iel iel somehow
ies ies somebody’s
io io something
iom iom some (amount)
iu iu someone
kia kia what kind of
kial kial why
kiam kiam when
kie kie where
kiel kiel how, as
kies kies whose
kio kio what
kiom kiom how much
kiu kiu who
nenia nenia no kind of
nenial nenial for no reason
neniam neniam never
nenie nenie nowhere
neniel neniel in no way
nenies nenies no one’s
nenio nenio nothing
neniom neniom none
neniu neniu no one
tia tia such a
tial tial that’s why
tiam tiam then
tie tie there
tiel tiel thus, so
ties ties that one’s
tio tio that
tiom tiom that much
tiu tiu that person
zia ĉi tia this kind of
zial ĉi tial for this reason
ziam ĉi tiam now
zie ĉi tie here
zies ĉi ties this one’s
ziel ĉi tiel in this way
zio ĉi tio this
ziom ĉi tiom this much
ziu ĉi tiu this person